Moderne Buchkunst seit 1960 - Eine private Sicht -  
   

DIE RUSSEN KOMMEN !!!

WAGGON - ein deutsch-russisch-ukrainisches Künstlerbuch der Edition Augenweide

Noch bis zum 7. Januar 1996 ist im Berliner Martin-Gropius-Bau die großartige Ausstellung Berlin - Moskau / Moskau - Berlin 1900 - 1950 zu sehen. Mit über 2000 Exponaten in 37 Räumen zeigt diese Schau der Superlative die vielfältigen Verflechtungen und Entzweiungen beider Kulturen bis etwa 1950. Bildende Kunst, Photographie, Architektur, Theater, Literatur, Musik und Film standen bis etwa 1930 im regen Austausch - russische Künstler konnten 1922 in Berlin ausstellen, die deutsche Avantgarde ihrerseits 1924 in Moskau. Als sich dann aber in den 30er Jahren die totalitären Strukturen in der Sowjetunion und auch in Deutschland immer mehr verfestigten, brachten Stalins Doktrin des Sozialistischen Realismus und Hitlers nationalsozialistischer Bildersturm gegen die Moderne die Avantgarde völlig zum Erliegen.

Zahlreiche Ausstellungen jüngeren Datums zeigten die Bedeutung der russischen Kunst in den ersten drei Dekaden des 20. Jahrhunderts und ihr Fortwirken, denn auch langjährige Diktatur konnte die Macht des Bildes und des geschriebenen Wortes bis heute nicht brechen. So verwundert es nicht, daß gerade die russische Kunstgeschichte reich ist an Werken futuristischer und konstruktivistischer Buchkunst, an Werken des Jugendstils und solchen in der Tradition der altrussischen Bilderbögen. Drei Jahrzehnte lang schrieb man damals Maßstäbe für eine europäische Kunst fest, die weitere 60 Jahre im Untergrund dahinvegetieren mußte. Erst seit etwa fünf Jahren ist es für die jungen Künstler in Moskau und St. Petersburg möglich geworden, an die große gemeinsame Tradition im ersten Drittel dieses Jahrhunderts öffentlich wieder anzuknüpfen, sie mit kulturellen Strömungen anderer Länder zu kontrastieren und zu verschmelzen.

Jeder der acht beteiligten Künstler wählte fünf Texte aus dem Sprachraum des anderen Landes und setzte diese in fünf - teilweise farbige - Originallithographien um. So entstand eine Sammlung von 40 kurzen und längeren Texten von Autoren wie z. B. Arp, Borchert, Charms, Freud, Jerofejew, Spengler und Auszügen aus Briefen russischer Schriftsteller in Verbindung mit 40 Originalgraphiken unterschiedlicher Künstlerpersönlichkeiten. Das Besondere an diesem Buch ist, daß die kalligraphisch wiedergegebenen Texte im Offsetdruck reproduziert sind und dadurch die typische Handschrift jedes einzelnen Künstlers erkennen lassen. Der Buchblock wurde waagrecht geteilt, so daß sich die ursprüngliche Zuordnung von Text und Bild im oberen und unteren Buchteil unzählige Male verändern läßt und eine Vielzahl von Variationen den Leser zum Schöpfer immer wieder neuer Bild- und Textwelten macht. Doch soll dies mehr als nur ein Spiel sein, da der Grad seiner Intensität die Tiefe des Verständnisses für die Kultur des anderen Landes bewirkt. Da die Texte im Hauptteil des Buches nur in der Originalsprache wiedergegeben sind, finden sich ihre Übersetzungen in einem getrennten Anhang, zusammen mit einem Nachwort, das über die zunächst sehr verwirrende Konzeption des Buches Aufschluß gibt. Aber ist die Situation eines Reisenden in einem Eisenbahnwaggon zu Beginn seiner Reise in fremde Gefilde so sehr viel anders als die des Lesers, der sich auf eine Reise mit dem literarisch-künstlerischen Waggon einläßt? Und daß er in diesen einsteigt, das zeigen ihm schon die Fotografien von schweren Eisenbahntüren auf dem Vorder- und Hinterdeckel des Buches, das aluminiumfarbene Leder des Buchrückens und die massiven Schrauben, die den voluminösen Buchblock halten. Steigen Sie ein!

Reinhard Grüner