Contemporary Artists' Books from the New Germany
Thoughts on East German bibliophily and
the artists' books of the Edition Balance
All
the world's a stage
And all the men and women merely players.
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts ...
(William Shakespeare)
|
|
The decline of the Tausendjährige
Reich (1)
after only twelve years in the apocalyptic horror of the last year
of the war, 1945, also brought the history of the first German national
state, proclaimed in Versailles in 1871, to an end. 1945 also meant
the beginning of the end of an all-German literature which more
and more came into the sphere of existence of the two greatest occupying
powers USA and USSR and which had to follow its own contrary paths
in two different political systems since 1949, when the Federal
Republic of Germany (FRG) and the German Democratic Republic (GDR)
were founded. In the November Revolution of the year 1989 the paths
of the two German states crossed again and the open frontiers -
exaggerated metaphorically by the coming down of the Berlin Wall
- meant their end and a resumed national state in 1990. Since that
time criticism of the "state literature" and "state
art" of the former GDR has not ceased, and these are generally
blamed to have been the henchmen of a totalitarian and unlawful
system. Only few people, however, mention that it was in the eighties,
when young artists of the GDR, standing outside of the public workings
of literature and art, did not want to utter political statements,
but vehemently demanded their creative freedom. It goes without
saying that this does have immense political implications in a dictatorship.
Jens Henkel's bibliography D 1980 D 1989 R. Künstlerbücher
und originalgrafische Zeitschriften im Eigenverlag (2)
contains about 300 private press books, among them 10 presses that
were consistently realizing book projects over a longer period of
time under severe conditions. Among these can be found Ulrich Tarlatt's
and Jörg Kowalski's Edition Augenweide (3),
the artists' magazine UNI / vers. Visual and Experimental poetry
portfolio of the exiled Chilean Guillermo Deisler
(4) - the works of both presses
can be found in Ruth and Marvin Sackner's Archive of Concrete
and Visual Poetry in Miami - , Steffen Volmer's Voste-Edition
(5) and
works of numerous further writers and artists. How could this literary-artistic
underground exist at all as the Abteilung für Kunst, Musik
und belletristische Literatur in der Hauptverwaltung Verlage und
Buchhandel des Ministeriums für Kultur der DDR und die Kulturabteilung
im ZK (6)
censored most of the submitted manuscripts, granted or refused the
licence to print? The young artists turned the system against itself:
By publishing the text in the form of a silkscreen print, it was
raised on an artistic level and thus became part of the artistic
expression which made it possible to evade the official printing-licence.
It is exactly this technique of printmaking that was also used by
New York's Pop Art artists Roy Lichtenstein and Andy Warhol in the
sixties when they stated the artistic quality of the vulgar and
shocked America's art world with bright colours, bold forms and
unfamiliar perspectives. The social and economic conditions were
obviously different, the artist's attitude, however, towards society
and its myths, were the same.
Henry Günther's curriculum vitae,
who founded his Edition Balance in the former East Berlin
a few weeks before reunification, obviously mirrors the discontinuity
of German history. As with other writers and artists of the GDR,
his life never followed a straight path but meandered and was disrupted
by the social and political pressures of his time. From 1965 to
1968 he worked as an apprentice motor metalworker, one year later
he started at the teachers' training college in Halle which he left
as a qualified teacher for polytechnic courses in 1974. This year
seems to have been the turning-point in his career: He started writing
poetry, was employed as an academic assistant in the writers' union
of the GDR in the specialized field of poetry in 1976, became head
of department there from 1988 to 1989. Since 1980, he additionally
worked as literary critic, reviewer and editor for various publishing
houses and editorial offices. Beginning in 1978, he studied at the
Literary Institute Leipzig, which he left with a degree in 1981.
What caused him in 1974, after two completed trainings with a promising
future, to found his new existence on the treacherous grounds of
belletristic literature? Was it the realisation of many intellectuals
of his time that the dedication to inner values is the last refuge
of selfrealisation in an isolated state which allowed it, only to
a certain extent, to reach material aims? Of course - the ruling
classes were willing to support the established culture finanicially
and institutionally, more than any government of the Federal Republic
of Germany had ever done, which, of course, made it easier to come
to a decision. In 1986, Henry Günther also joined the cultural
underground, and from then onwards occupied himself with visual
poetry and published articles in the Edition Augenweide and
in the UNI / vers project outside of the public workings
of literature. After a short interlude at the Berliner Ensemble
(1990/91) he started working intensively as publisher and book artist
since 1990: In Berlin, he became a self-taught printer and bookbinder
at the Edition Sirene and the Rottmann Bookbindery, and attended
courses on handmade paper and paper art at John Gerard's workshop
in 1993 and in Ascona at the Centro del bel libro in 1994.
The artists' book played a much bigger
role in the in the culture of the GDR than in democratic states
as it could be a forum for dissenting opinions because of its size,
number of copies and private circulation. Thus, control through
the state was made difficult. The five books that were published
by Henry Günther between 1991 and 1993 are, of course, no longer
subject to the control of the declined GDR, but they are rooted
in it. Thus, the subtitle of the first book (Das Gleichmaß
der Unruhe (7),
1991) Texte und Grafiken zur veränderten Landschaft
(8) points
out that it is the aim of the publisher, the authors and artists
to define their position in this new Germany. Heinrich Heine's motto
Ich hatte einst ein schönes Vaterland (9)
becomes a central problem of a generation which has lost its Fatherland
after forty years of the GDR and therefore has to ask a question
about the meaning of life in the old and the new Germany. Fifteen
renowned authors, among them Sarah Kirsch, Gabriele Wohmann, Kerstin
Hensel, Valeri Scherstjanoi and Karl Mickel deal with this question
in an elaborate way. The text of the third book Sidonie (1992)
was written by Gabriele Wohmann. It details a fictitious German
writer who was invited by the State Department to function as a
kind of entertainer at a dinner party for the three wives of Indian
politicians that are interested in cultural affairs. In the course
of this conversation, the enormous uncertainty of the author can
again and again be seen - she has problems with the etiquette, the
mentality of the foreign guests and the choice of the appropriate
topic of conversation. When she is asked to characterize her own
literary theme, she says: "Problems between people, you know.
Neurotic people." Finally it becomes obvious that she talks
about herself with the statement mentioned before: She hates beautiful
weather ("Ich bin eine Liebhaberin des Schattens") (10),
suffers from the misery in the world which is seemingly ignored
by the Indians ("Natürlich, sagte Sidonie, es würde
keinem Verhungernden in Ihrem Land nützen, wenn Sie diesen
Teller nicht halb voll zurückgehen ließen") (11)
and she is only seemingly the successful author which she wants
people to take her for; her flat is not - as she mentions - in the
posh Ulmenhof-Allee, but in the shabby Ulmenhofstraße. In
this story, Gabriele Wohmann contrasts human beings in a highly
industrialized Europe who suffer from neurotic pains with the self-content
members of the ruling classes in poor developing countries and in
doing so, she also indirectly poses the question as to what happiness
really means. The fourth book of the Edition Balance - Kants
Affe. Ein Todtengespräch (1993) (12),
written by Karl Mickel, is located in the 18th century and depicts
a heated debate between the two extreme poles of that century -
Immanuel Kant, the theoretical protagonist of the Age of Enlightenment
and the noble lecher and pornographer Marquis de Sade. With this
Mickel contrasts two ways of life: Firstly, the one of the rationalist,
governed by reason, who accepts the responsibility to take life
into his own hands after his denial of God's omnipotence and, in
doing that, does not meddle in the affairs of others, and secondly,
the one of the cynic who is convinced of man's inferiority, demands
absolute freedom of the individual and shows in his texts the depravity
of the Fin du Siècle. The texts for the second book Ausflocken
(1992) and the fifth book Hans Hiob (1993) are written by
the young Berlin poet Johannes Jansen, whose eruptive language in
connection with changes in punctuation, falsified grammar and the
consequent use of small initial letters in the volume Ausflocken
portrays one of the most coherent pictures of life in socialist
times.
The techniques which are most often used
in the five books of the Edition Balance are silkscreen prints
and etchings which are used together in the first and third book
and in the others separately from each other. Thus, Henry Günther
takes up the graphic convention of the GDR which he links and enlargens
with the complicated technique of the etching. In doing that he
breaks with the "bibliophily of poverty" which was typical
of some private presses of the GDR and arranges his books in the
long tradition of superbly produced private press and artists' books.
In the second book the aesthetic feelings are even more heightened
because the pictures by the artist Wolf Spies are original drawings
which turn each of the 35 copies into a unique work. Henry Günther,
nevertheless, does not make the error of simply wanting to produce
a beautiful book by using a text which has been published often
already, where no copyright problems exist, and which is only a
cause for being beautifully printed, illustrated and bound. All
texts of the Edition Balance are principally first editions.
All of these texts are critical, difficult, some even bulky and
far from everything which bibliophile collectors would like to read
in their refuge. But are other texts justified in a world which
seems to be out of joint? The pictures that go together with the
texts - and this, too, is typical of the books of the Edition
Balance - integrate (in three out of five books) the text into
the picture which means that the word, in the end, becomes the picture,
the picture itself the word. In the book Sidonie Guillermo
Deisler depicts the suspense between the people, the figures themselves
in nervous and distracted strokes in his etchings and silkscreen
prints; the same strokes, however, also write the text into the
pictures. The text loses the character of something being written,
something making sense, something that can be read and is transformed
into a picture until the written word and the picture possess the
same qualities. It is this transformation that transports the word
into the realm of the picture and thus makes it accessible to other
layers of consciousness. Johannes Jansen, who created the pictures
for his own text Hans Hiob, follows this principle. The letters
constitute a head where the world of images and words comes alive
and which mirrors the geography of the soul in an Arcimboldesque
way. The structure of the lines is reminiscent of CAD-graphics which
furthermore links the silkscreen prints to the imaginary world of
virtual reality. The pictures in the books of the Edition Balance
therefore tell their own stories which are based on the text, even
use it for the overall design, but nevertheless preserve their autonomy.
Thus it makes sense to occupy oneself with these works of book art
even for someone who does not have a good command of the German
language because each book is open to different interpretations
and imparts messages that break through the boundaries of language
with vehemence and passion - stories without any words.
Reinhard Grüner
Annotations
- This Reich was meant to last for at least 1000
years.(zurück)
- Henkel's bibliography (Merlin Verlag, 1991)
comprises all of the most important artists' books and magazines
published in the GDR between 1980 and 1989 and is so far the only
bibliography to deal with this subject matter in such a detailed
way.(zurück)
- Edition Augenweide produces spectacular avantgarde
artists' books and is run by Ulrich Tarlatt (Bernburg) and Jörg
Kowalski (Halle).(zurück)
- Guillermo Deisler (Halle) is well-known for
his visual and experimental poetry and has published many books
on that subject.(zurück)
- VOSTE = VOlmer STEffen(zurück)
- The Ministry of the Arts and the cultural department
in the Central Committee of the GDR had the right to censor the
arts, music and belletristic literature.(zurück)
- The Balance of Restlessness(zurück)
- Texts and original prints on a changed country(zurück)
- "Once I had a beautiful Fatherland."(zurück)
- "I am a lover of the shade."(zurück)
- "Of course, said Sidonie, even if you
didn't eat everything on this plate, it wouldn't help the starving
in your country, anyway."(zurück)
- Kant's monkey. A dialogue between the dead.
(zurück)
|